Maßgeschneiderte Lokalisierung und Markterweiterung
Preise

Das geschriebene Wort zählt


Der Transparenz halber setze ich auf Preis pro Wort im Ausgangstext.


Einige Übersetzungsagenturen rechnen noch nach Normzeilen und Normseiten. Das ipraktisch, um bei Büchern den Preis zu schätzen. Über die Länge solcher "Normen" sind schon lange Aufsätze geschrieben, anfangend bei 40 Zeichen, selbst BDÜ definiert eine Normzeile 50-55 Zeichen, was immerhin in einem Unterschied von zehn Prozent resultiert. Bei der Länge einer Seite sind europaweit noch gravierendere Unterschiede festzustellen. Abrechnung nach Wortzahl hat den Vorteil für Sie, dass Sie schnell den Preis berechnen können. Ausserdem sparen Sie dabei, denn deutsche Fachbegriffe sind i.d.R. lang und werden in skandinavischen Sprachen von mehreren Worten gebildet.



Übersetzen Dänisch, Schwedisch, Norwegisch         | € 0.15 pro Wort netto

Lokalisierung  Dänisch, Schwedisch, Norwegisch    |  € 39.95 Stundenhonorar netto

Marktanbindung Skandinavien                                     |  € 59.95 Stundenhonorar netto


Dolmetschen Deutsch-Dänisch-Deutsch                    |  € 59.95 pro Stunde

Z.z. am Telefon und bei Videokonferenzen.


Mindestauftragswert?                                                     | Gibt's bei mir nicht!

Im Gegensatz zu vielen Übersetzungsagenturen ist
ein Mindestauftragswert bei mir nicht vorhanden.

KERNARBEITSZEIT



Montag - Freitag: 9-17

Wochenende: Nach Vereinbarung


AUF DIE SCHNELLE



PROFIL

DIENSTLEISTUNGEN

KONTAKT


Copyright © 2019-2020 Rafael A. Borowicki, M.Sc., M.Sc. 

Alle Rechte vorbehalten

Diese Website verwendet Cookies. Durch die weitere Nutzung dieser Website stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.

Mehr erfahren
Akzeptieren